Las importantes lagunas que todavía existen en el conocimiento que se tiene del cambio climático, sus consecuencias y las estrategias de adaptación representan un obstáculo para mejorar y acelerar la ejecución de políticas sobre el clima.
وتشكلالفجوات الكبيـرة المتبقية في معرفتنا بتغير المناخ وتأثيراته، ومعرفتنا باستراتيجيات التكيف، عوائـق أمام تحسين السياسات المتعلقة بالمناخ والتعجيل بتنفيذها.
II, Párr. La diferencia entre las necesidades del ACNUR y los fondos a su disposición es un problema recurrente que tanto la Junta como la Comisión Consultiva han puesto de relieve.
وتشكِّلالفجوة بين الاحتياجات والأموال المتوفرة للمفوضية مشكلة متكررة سلط الضوء عليها كل من المجلس واللجنة الاستشارية.
El Gobierno ha puesto en marcha un programa para reducir la diferencia de remuneración por motivos de género y si bien las estadísticas muestran que Austria efectivamente ha avanzado en comparación con otros países de la Unión Europea, la diferencia continúa presentando un reto.
وقد أعدت الحكومة برنامجاً لتقليص الفجوة في الأجور بين الجنسين وحتى بالرغم من أن الإحصاءات تظهر أن النمسا قد حققت تقدماً في الواقع بالمقارنة بغيرها من بلدان الاتحاد الأوروبي، فما زالت هذه الفجوةتشكل تحدياً.